Tool Translator++

5.00 star(s) 1 Vote
Nov 2, 2021
309
207
The ones I marked in green are the folders that have given me the most problems with the images and animations but I can't find the problem with the animation H
It takes some experience in translation to be able to translate RPGMs. But I'm sure with a little patience you'll get the hang of it. Just don't use an automatic translator, you can see what you are translating here.
Screenshot_7.jpg
And be sure to use the blacklist when exporting your translations.
Screenshot_8.jpg
 

RT_Zinky

Member
Dec 30, 2019
278
253
Is translator++ capable of editting/translating the western release of STARLESS?
I tried running it through the program, but got nothing but errors, this is what's contained in the installed folder.
thingsnstuff.png
It's a game that's already over 10 years old so I don't know if it's just an old engine that's not compatible with translator++
 

Dragantis

Newbie
Jul 30, 2018
99
203
Anyone tried to translate game that is written in classic japanese style (from right to left and from up to down)?
 
Nov 2, 2021
309
207
Is translator++ capable of editting/translating the western release of STARLESS?
I tried running it through the program, but got nothing but errors, this is what's contained in the installed folder.

It's a game that's already over 10 years old so I don't know if it's just an old engine that's not compatible with translator++
I don't know what kind of engine this game has, but you'll have to unzip the game archives and translator ++ will not help you in this.

Anyone tried to translate game that is written in classic japanese style (from right to left and from up to down)?
I haven't personally tried it, but if you take RenPy for example, in order to change the text style you need to make changes to the game code. Therefore, such a translation is possible. But it requires certain skills
 
Last edited:

McSandro

Newbie
Sep 19, 2019
49
32
Guys a question, some problem i get when i traslate the game and apply the translation are about sounds file, sometimes the game crash with the log Poppin on the screen saying failed to load sound/IMG ecc, my question Is...there are some box(like items,menu,skills,map01 ecc) i should leave untranslated? Or Is a common thing when you do the Batch Translation?
 

BlueLatex

Newbie
May 23, 2020
20
18
So after MTool removed GTranslate back in Aug/Sept or so, I got familiar with T++ again. Noticed a local Sugoi option now, and set it up. Works well enough and is fast enough with CUDA, but there are two things that irk me that I haven't found posted here when searching (Or I missed it).

Using T++ Ver. 5.3.31B. (Latest public build I think)

Often times when translating RPGMaker games (MV and MZ engines I assume, haven't used T++ with much older games yet), there is a <b>, <brr>, and brr> with a few other variations in the middle of sentences that breaks the flow (and sometimes meaning) of a sentence. Here's an example of the initial auto-translation of local server Sugoi, then translated via Sugoi offline translator outside of T++, then Google for comparison:

Sugoi1.png

From examining, it looks like it has to do with line breaks in RPGM's code, only certain ones get left behind when T++ exports the text to Sugoi for translating that creates these. Just removing the instances of the <b>'s with a space leaves occasional confusing sentences as a result typically.

Also, every once in a while a line will seemingly randomly break unnaturally, for example - after the word "and" in the following in the Auto column:

sugoi2.png

I saw the patch notes of T++ between the current public version and the newest patreon/beta version, and they're pretty vague, does the paid recent updates fix these issues with T++ + Sugoi, or is there another solution that I'm not aware of for more accurate translations with local Sugoi?
 

satren3845

Newbie
Jun 3, 2018
16
89
Do any of the new versions of translator++ fix the fact that the ability to subtract individual tags just does not work, or the fact that the tag blacklist/whitelist for injecting is not even an implemented feature?
 

nano1111

Member
Jan 16, 2023
191
84
is there a way to extract tyranobuilder beside using tool from translator++
i try to extract the script from this game and its stuck i that for maore then 30 minut (game size 300mb)
and there is other game (2,5gb) cannot be extracted to
1703399600710.png 1703399830812.png
 

SetoKaiba265

New Member
Jan 3, 2018
1
0
I've been trying to translate a game and for some reason,when i try to export a portion of the translation it doesn't include some of the rvdata files.Can i ask if what am i doing wrong?For some reason map001 to map003 ain't being included in the export.
Edit:the game is in RPGVX
1704523394270.png
 

donor

Newbie
Jun 16, 2019
25
12
Hey, I am new to this (first time even trying to)
so i translated the game properly (google translated) and it runs but gives an error when it comes to play after opening scene 'standing' is unknown model Screenshot 2024-01-17 044855.png


PS: Nevermind after manual labour of not translating some object's rows found the right patch
 
Last edited:
5.00 star(s) 1 Vote