- Feb 16, 2018
- 34
- 1
Thanks for the clarificationFFFox Mod, then Color Mod, simply because the color mod will replace the b/w images.
Thanks for the clarificationFFFox Mod, then Color Mod, simply because the color mod will replace the b/w images.
Don't use cheat for [active skill] . game will crash. if skill point its OK.(Playing Hard Mode)(translate) Why can't I cheat my battle status? Once you cheat, the game will crash and crash. When loading the game, the window will freeze on the status. For example, when cheating the ATK400 status, if you cheat another status, the game will be like the above.
View attachment 3601143
If you're not seeing it, either something in the data is messed up or you're searching so hard you're missing the obvious. Even on the first weekend, it's available in the bookstore.yeah im not seeing it in the book store...side of the road it is...
Pss, the latest versions of the FFFox Mod include translation files to help translate without losing progress between updates, plus the sex scenes are the ones that got first personal translation edits in FFFox. If you've been working on this for some time, I'm afraid you might have missed the changes brought in recent updates.Can't believe it took me so long to come across this game. Hits on so many levels... so much so that I pretty much immediately started working on updating the translation to my own preference and have been working on such for approximately a month now. While I had initially hoped it would just be a relatively small edit, I didn't realize at the time that much of the fan translated script was left as direct machine translation and thus really could use a proper going over. I also didn't take much of a look at the Kagura version, which in what little I have now looked at actually did seem much more serviceable (in a sample of about 10 lines, anyhow).
For what purpose? Well, I guess it'll hopefully result in a more thorough translation of the fan version (working on top of the FFFox Mod, so it includes that content). I don't know if this is something anyone else is interested in, but at the very least, I think I'll enjoy having done it. Probably around a month out from having a first pass completed, I think I've gone over the majority of the sex parts at this point as well as half the main scenario.
Shade knows, and has been intentionally delaying working on the update because the DLC was imminently releasing and thing were going to be broken anyway.While I had initially hoped it would just be a relatively small edit, I didn't realize at the time that much of the fan translated script was left as direct machine translation and thus really could use a proper going over.
not forgotten, just pointless to rewrite the translation, only for the DLC to come along and screw everything up (again)Shade knows, and has been intentionally delaying working on the update because the DLC was imminently releasing and thing were going to be broken anyway.
But the DLC has had legit 6 months of extra delay so it looks like it was forgotten.
You are right, I'm definitely a little out of date at this point. Are you planning to shift every line in the game into text files? I've largely been working inside Translator++ so it has been a highly invasive edit, but certainly I could transpose things into text files instead as that gets further along. If it does end up being compatible with the eventual DLC that would certainly be a huge boon!Pss, the latest versions of the FFFox Mod include translation files to help translate without losing progress between updates, plus the sex scenes are the ones that got first personal translation edits in FFFox. If you've been working on this for some time, I'm afraid you might have missed the changes brought in recent updates.
So I'm currently about 3,000 txt files in (latest update has 2,400). I'm going through and retranslating it as it gets coded in, so as for context, I'm doing my best to make extra text files if the context is different (which happens to be less than you might think, since Inusuku doesn't copy paste many lines outside of if-then scenarios, so most lines are slightly different in amount of ellipses, punctuation, etc; the outlier may feel like the sex talk, but that's because of how huge the if-then tree is for that...).You are right, I'm definitely a little out of date at this point. Are you planning to shift every line in the game into text files? I've largely been working inside Translator++ so it has been a highly invasive edit, but certainly I could transpose things into text files instead as that gets further along. If it does end up being compatible with the eventual DLC that would certainly be a huge boon!
I do think that some editing of the base scripts will become necessary still, unfortunately, if only because of lines that need contextual translations (either due to the Japanese script itself, or sometimes simply mistranslation). There are a good number of instances where identical lines in the Shadeishere script have needed to be split because of this, which would at least require changing the text file pointed to in those cases. I'd imagine the only robust solution to this would probably be to split every single line into its own file, which would result in a lot of duplicates in order to get that flexibility.
In my ignorance, I did not expect work on this to be ongoing on so many fronts and have forged ahead amending the translation on my own. Very much appreciate the work put in to create a base translation, simply being able to distinguish between lines and labels alone is making the process much less of a headache than it has been for you trudging through the base scripts.*snip*
Thank you for your service (`・ω・´)ゞSo I'm currently about 3,000 txt files in (latest update has 2,400). I'm going through and retranslating it as it gets coded in, so as for context, I'm doing my best to make extra text files if the context is different (which happens to be less than you might think, since Inusuku doesn't copy paste many lines outside of if-then scenarios, so most lines are slightly different in amount of ellipses, punctuation, etc; the outlier may feel like the sex talk, but that's because of how huge the if-then tree is for that...).
Like Shadesishere pointed out though, moving translations between versions is a lot of work, and Inusuku just keeps adding updates, so huge props to Shadesishere for the work. This was my solution when some asked about adding in multi-lingual support for the mod, as I'm aware of at least attempts at Thai and Chinese translations for FFFox Mod specifically. And since I plan to code the DLC backwards into the modded version, all of the translation done using the txt files will carry over and not be lost when the mod gets DLC compatibility.
Save file don't work, sadSharing this save here cause I think I did pretty well on my second playthrough and it doesn't look like it'll hurt to have a backup in here.
So far on this save:
Day 26 Friday
Ready Lolicon Onii-chan
AP bar is at max of 70
Money at 4100 G
Policy: Lunch Box Life AKA Bento Seikatsu
Guild Rep.: Village's bar
Stats:
ATK: 96
TEC: 66
DEF: 54
GUT: 55
WIS: 45
Skillpts: 17
Current event:
Think of countermeasures: 7 days left
It's the guild merger event
View attachment 1659888 View attachment 1659887
Attached are screenshots for further reference.
Yes, just dont F your sister. No more X content. Until DLC that isCan I avoid Incest?
I've seen the "is NTR avoidable?" and "is scat avoidable?", but I've never seen anything like this tho lmao. You can play technically play without doing anything lewd with her, yet why want to avoid the sister/incest content in a game called "living with sister"? What's next, you gonna tell me there's NTR content in a game that has NTR in the title?Can I avoid Incest?
Pretty sure you can avoid all lewd content in Teaching Feeling from your sig too. Some times just having a wholesome life sim is fun. Maybe I'm just crazy but it's also kinda fun avoiding lewd content for ridiculously long time, building relationship really really high and then throwing all the wholesome out the window and just fucking the shit out of the girl on like day 50.I've seen the "is NTR avoidable?" and "is scat avoidable?", but I've never seen anything like this tho lmao. You can play technically play without doing anything lewd with her, yet why want to avoid the sister/incest content in a game called "living with sister"? What's next, you gonna tell me there's NTR content in a game that has NTR in the title?