VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
capisco quello che provi , cmq volendo almeno ai piu fidati potresti girare le trad in privato ,
cmq ne approfitto per farti i complimenti per il tuo lavoro
Come ho detto nel commento se richiedi un servizio mi sembra equo remunerarlo, nel tuo caso, Rizenus, è sacrosanto chiederlo. E' come chiedere di tradurre in inglese una lettera da spedire e pretendere di non pagare nulla.
Per il resto scarichi quello che trovi senza avanzare pretese altrimenti.........$$$$$$$$$
 
  • Like
Reactions: JohnCazzo

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,037
17,456
Ho un idea abbastanza chiara sulle traduzioni a pagamento: boh

Capisco che deve essere frustrante veder utilizzato il proprio tempo da altri che ne ricavano anche profitto, comprendo chi ritiene questa eventuale decisione contrastante con lo spirito del thread, ma non credo altri possano decidere del tempo che i traduttori utilizzano per fornire un servizio spesso su richiesta.

Personalmente seguo troppi pochi giochi per finanziare l'eventuale nuovo sistema, per i motivi che elenco:
1) Il gioco potrebbe non essere concluso dallo sviluppatore, già successo.
2) L'esborso finale, se non si segue molti giochi, sarebbe da titoli da tripla A.
3) Se nonnolele e Moz non sono d'accordo chi sono io per smentirli.
Sicuramente il tariffario è da rivedere :) quel punto l'ho messo in discussione personalmente.
ma le handmade vanno ripagate, una persona non può stare a tradurre giorni un gioco per loro.
(parlo per loro, perché io tendo a farla e finirla nel minor tempo possibile)
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
A quel punto dovrei girarle a tutti perchè non ho una graduatoria di fidati o meno.

Poi quello che molti di voi non sanno è che dietro una traduzione di qualità c'è anche un costo per il traduttore, e parlo di costo economico, non di tempo.
Alcuni di noi hanno fatto costosi abbonamenti annuali a servizi di traduzione professionali per evitare molti dei limiti dei traduttori automatici gratuiti.

Scelta nostra, certamente, ma essere sostenuti anche per questo utilizzo di strumenti più performanti resterebbe comunque una scelta e non un obbligo.
Faccio un esempio, se vuoi giocare ad "Once Life Time" tradotto in automatico nessuno ti chiederà un obolo, ma se sei talmente appassionato del gioco e vuoi una traduzione fatta a mano allora potrai decidere di prenderla sostenendo il traduttore che ci ha messo 1 mese per farlo con strumenti a pagamento.
Io la vedo come una scelta in più per voi utenti, altrimenti le traduzioni fatte bene a mano scompariranno del tutto e resteranno solo le automatiche.
Rizenus... tu sei un caso a parte..... il tuo lavoro va compensato. Io al posto tuo lo avrei fatto gia da tempo, dopo aver interpellato il Boss.... non è lontanamente paragonabile ad una traduzione automatica anche se.....

ci sarebbe da fare un plauso al lavoro di Frank... non so che sistema uso ma i risultati sono inaccepibili.....
 

SCANTU

Forum Fanatic
Apr 18, 2020
5,598
43,952
CUMPA' quando apre la biglietteria? Fammi sapere quanto costa la prenotazione in prima fila........
Naturalmente è GRATIS, chiedo venia la mia era solo una meschina battuta ironica
Per me è un piacere condividere con tutti gli appassionati "arrapati" le animazioni (molte di loro per fortuna spettacolari) ed è un modo anche questo di aggregazione.
Buona visione a tutti!
 
  • Like
Reactions: diodino61

▌Gin ▐

Engaged Member
Aug 15, 2019
2,694
31,078
Bene, era quello che volevo sapere, mi scuso col padrone di casa, ma visto che la cosa era già partita senza nessuna comunicazione dovevo fare chiarezza, e per chiarezza io lo faccio per sostenere taoceti e non voglio nessun introito, per quanto riguarda quelli che si fanno le traduzioni spulciando una guida per me va bene.
 
  • Like
Reactions: Taoceti

Remigio

Well-Known Member
May 5, 2018
1,904
9,501
View attachment 1662454
ATTENZIONE

TRADUZIONI


A


PAGAMENTO!

Bene, ora che ho la vostra attenzione vi spiego come stanno le cose, alcuni di voi si saranno accorti che già alcune traduzioni puntano al Patreon di Toceti, che per chi non lo sapesse è il programmatore del tool che molti utilizzano per tradurre, come giusto riconoscimento a lui (almeno per quanto mi riguarda) alcuni di noi hanno pensato di mettere a PAGAMENTO alcune traduzioni, cioè quelle che portano via molto tempo, tipo quelle fatta a mano, queste traduzioni ci vengono puntualmente "rubate" da siti che poi rivendono i giochi tradotti (da noi), anche a più di 15€ l'uno, io parlo di 3-5€ al mese per l'accesso a tutte le traduzioni presenti nel vostro pacchetto. La stragrande maggioranza saranno gratis come sempre con download qui come al solito o Patreon. Era doveroso spiegervi tutto questo per il rispetto reciproco che ci conrtaddistingue, ora passo la palla a voi, voglio sapere il vostro pensiero a riguardo per capire come muovermi, Frank aveva pensato a un sondaggio per soppesare i vostri malumori, anche se non so se parteciperà a questa iniziativa,al momento parlo soprattuto per me, quindi procediamo così e fateci sapere, mi raccomando rispondete anche brevemente.
Come giusto riconoscimento per il tool che usiamo...
Ma fatemi capire il Sig. Taoceti vi ha chiesto i diritti d'autore o qualcosa per il programma che usate per le traduzioni? Ci sono molti traduttori anche in altre lingue (tedesco, spagnolo, turco) che traducono per passione come tutti i nostri traduttori italiani, io ringrazio e rispetto il loro lavoro perchè dedicano il loro tempo di vita privata a tradurre per noi... tutti loro hanno una famiglia e potrebbero gestire il loro tempo libero in un'altro modo. E' anche vero che ci sono certe richieste di traduzioni di giochi inverosimili e molte volte anche quelli vengono tradotti. Comunque non sono qui per fare la predica a nessuno secondo me solo Pitrik potrebbe decidere di cosa fare (il thread è suo) comunque la proposta è di fare un sondaggio con votazione? Facciamolo ma ricordiamoci che siamo su un sito a SCROCO (pirata) dove la gente scarica senza pagare nulla e non pensate che se mettete a pagamento qualche traduzione in questo modo bloccate i siti che vendono giochi con le vostre traduzioni perchè ve lo dico subito "è una battaglia persa" ci saranno sempre c0gli0ni che lo faranno a scopo di lucro per guadagnare soldi sul lavoro degl'altri... questo è il mio pensiero.
 
Last edited:

IL PIRATA

Well-Known Member
Game Developer
Jan 25, 2021
1,075
13,302
Sicuramente il tariffario è da rivedere :) quel punto l'ho messo in discussione personalmente.
ma le handmade vanno ripagate, una persona non può stare a tradurre giorni un gioco per loro.
Non lo metto in dubbio, se una traduzione ti porta via un mese di tempo e delle risorse economiche è un punto di vista che comprendo. Ma nasce anche un diverso punto di vista, restando su F95Zone, si scaricano giochi gratuitamente, se non contribuisci come Patreon li scarichi con un tempo di attesa superiore, anche in quel caso parliamo di sviluppatori che mettono tempo e denaro...
quindi resta il boh
 
  • Like
Reactions: Taoceti

SCANTU

Forum Fanatic
Apr 18, 2020
5,598
43,952
Sicuramente il tariffario è da rivedere :) quel punto l'ho messo in discussione personalmente.
ma le handmade vanno ripagate, una persona non può stare a tradurre giorni un gioco per loro.
(parlo per loro, perché io tendo a farla e finirla nel minor tempo possibile)
Onestamente parlando, il lavoro di RIZENUS è alquanto meticoloso e straordinario e quindi giustamente ha scelto questa strada.
Ma io, personalmente, se in un dialogo qualsiasi vado a leggere "mia marito, mia sorello, ecc...) non è che me ne faccia una pena.
I traduttori sono indispensabili e rispettabili in una qualsiasi strada vogliano intraprendere.
Con questo chiudo definitivamente il mio pensiero su questa bega.
Vi abbraccio tutti con sincerità....
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Allora pongo un quesito.
Se io faccio l'abbonamento posso coinvolgervi tutti o è personalizzato?
Quando decido di offrire un caffè a Tacito è solo per il suo lavoro o va in una cassa comune.
Vedete che la cosa è complicata perchè tutti siete chiamati in causa ma l'abbonamento con chi lo stipulo?
 
  • Like
Reactions: paolo422

IL PIRATA

Well-Known Member
Game Developer
Jan 25, 2021
1,075
13,302
Bene, era quello che volevo sapere, mi scuso col padrone di casa, ma visto che la cosa era già partita senza nessuna comunicazione dovevo fare chiarezza, e per chiarezza io lo faccio per sostenere taoceti e non voglio nessun introito, per quanto riguarda quelli che si fanno i giochi spulciando una guida per me va bene.
Gin spero non ti sia offeso, apprezzo il lavoro che fai o meglio fate.
 

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,037
17,456
Non lo metto in dubbio, se una traduzione ti porta via un mese di tempo e delle risorse economiche è un punto di vista che comprendo. Ma nasce anche un diverso punto di vista, restando su F95Zone, si scaricano giochi gratuitamente, se non contribuisci come Patreon li scarichi con un tempo di attesa superiore, anche in quel caso parliamo di sviluppatori che mettono tempo e denaro...
quindi resta il boh
Lo sviluppatore è Taoceti.
 

paolo422

Active Member
Nov 10, 2019
984
700
Ragazzi io invece la penso diversamente il GRATIS piace a tutti a me compreso pero' pensando a quanto spendevo per un gioco sul quel sito di ladri ,perche ci sono cascato pure io dare un piccolo contributo a tutti i traduttori e dico TUTTI perche sarebbe giusto che tutti prenderebbero la loro parte sarei disposto a fare l'abbonamento finche' non sia di rinnovo automatico perche consapevole che tutti i mesi sia possibile pagarlo o no .
 
  • Like
Reactions: Geko1711

Daniele69

Well-Known Member
Feb 22, 2020
1,575
13,566
Allora in primis quà tutti sono liberi di dire la proppia opinione l'importante è il rispetto come sempre facciamo
come avrete capito qualcosa sta cambiando ma le traduzioni automatiche resteranno gratis.
io mi ritrovo in entrambe le barricate mi piace giocarci e ancor di più tradurre un gioco,
ultimamente il tempo libero è diminuito infatti potete notare che faccio pochissime traduzioni
e mi ritrovo il pc pieno di giochi che non riesco a giocarci.
Detto questo ora per tradurre un gioco ci vuole tempo e i siti online gratis ti fanno tradurre poche migliaia di caratteri e cio comporta fare un abbonamento per poter avere di più o sprecare ore per farlo
quindi il contributo servirebbe principalmente per quello.
se vi ricordate cerano due gruppi e capitava spesso che si faccevano traduzioni doppie da qui la scelta unirli
e continuare con questo.
e anche dialogare fra noi traduttori per migliorasi e gestire i giochi usiamo telegram e abbiamo uno spazio in un sito che però anche quello gratis è limitato quindi servirebbe pagare per avere più spazio.
Io non so ancora cosa farò probabile che li faccia solo gratis ma se qualcuno di noi li mette ha pagamento è suo diritto farlo.
Non per far soldi o bloccare il famoso sito (neanche i Dev riescono a farlo pur essendo i creatori dei giochi)
ma per poter tradurre meglio sprecando meno tempo libero.
Qui concludo dicendo che per essere un hobby sta diventando frustante .
 
5.00 star(s) 13 Votes